Legal Translations <br>

TRANSLATION OF COMPANY DEEDS, APPEALS, AGREEMENTS

Alltrad has extensive experience in translations in the legal field, a rather delicate sector that requires a high level of professionalism and competence.

Many documents that companies need on a daily basis for tenders, negotiations with their customers, definition of agreements, preparation of offers, negotiations, disputes, technical specifications and for other purposes, material that in any case is of strategic importance for any activity, are of a legal nature or contain regulatory references.

EXPERT TEAM IN LEGAL TRANSLATIONS

For this reason, Alltrad has created a team of collaborators specialised in the legal sector and can guarantee flawless translations with very tight deadlines, an aspect that is often decisive in this area.

Moreover, Alltrad regularly collaborates with legal consultants, accounting firms, notaries and lawyers for the translation of company deeds, powers of attorney, summonses, appeals, contracts and international formalities, including sworn and certified translations, and also documents concerning international letters rogatory.

Legal translationsTranslation of legal texts

 

 

 

 

 

 

EXPERIENCE IN LEGAL TRANSLATIONS

A highly specialised legal area concerns translations on behalf of the Court of Justice of the European Union, to which Alltrad has been a service provider since 1994 translating judgements of the Court and opinions of the Advocates General from English, French, German and Spanish into Italian under yearly contracts.

Other texts Alltrad is often assigned for translation are orders for reference issued by national courts of the EU Member States.

In December 2017, Alltrad was awarded four-year framework contracts, assigned on the basis of a restricted procedure, for these four languages.
The texts are assigned exclusively to translators with a degree in law, in strict compliance with the rules established by the Court of Justice.

A noteworthy number of translated pages has been reached: more than 50,000 between 1994 and 2015 and 15,000 since 2016, which gives evidence of a solid, long-lasting experience in the translation of legal and judicial texts.

Translating for the European Commission, also requires a deep knowledge of the legal environment, especially as concerns regulatory texts, decisions, texts to be published in the e-justice portal, of which Alltrad has translated large parts.

The most significant projects of which Alltrad took charge within this specific domain include various competition policy reports from English and French into Italian and a number of decisions regarding State aid from English, French and German to Italian.

Besides, a sector framework contract for the translation of legal texts from English to Italian has been into force in the period 2009-2013, following a tender.
At present legal translations are assigned to contractors within the general EC framework contract.