ÜBERSETZUNG VON RECHTSUNTERLAGEN, VETRÄGEN, EINSPRÜCHEN UND RECHTSHILFEERSUCHEN

Alltrad verfügt über umfassende Erfahrung im Bereich der Rechtsübersetzungen, einem besonders sensiblen Sektor, der hohe Professionalität und Kompetenz verlangt. Zahlreiche Dokumente, die Unternehmen täglich für Ausschreibungen, Verhandlungen mit ihren Kunden, zum Festlegen von Vereinbarungen und Formulieren von Angeboten, sowie für Verhandlungen, Rechtsstreitigkeiten, technische Leistungsverzeichnisse und zu anderen Zwecken benötigen, betreffen Rechtsangelegenheiten oder beziehen sich auf Gesetzesvorschriften, alles Material, dem in jedem Fall bei sämtlichen Abläufen strategische Bedeutung zukommt. Aus diesem Grund hat Alltrad ein Team von im Fachgebiet Recht spezialisierten Mitarbeitern gebildet und kann innerhalb kürzester Zeit tadellose Übersetzungen garantieren, was sich auf diesem Gebiet häufig als entscheidend erweist.

Schließlich übersetzt Alltrad im Auftrag von Rechtsanwälten, Steuerberatern, Notaren und Rechtsorganen regelmäßig Unternehmensakten, Vollmachten, Vorladungen, Einsprüche, Verträge und internationale Unterlagen, gegebenenfalls mit Beeidigungen oder Beglaubigungenund internationaler Rechtshilfen.

Die Übersetzungen im Auftrag vom Gerichtshof der Europäischen Union sind ein hochspezialisierter juristischer Bereich, in dem Alltrad seit 1994 tätig ist. Im Rahmen von alljährlich verlängerten Verträgen liefert Alltrad italienische Übersetzungen von Urteilssprüchen und Schlussanträgen der Generalanwälte aus den Ausgangssprachen Englisch, Französisch, Deutsch und Spanisch. Andere Aufträge betreffen die Übersetzung ins Italienische von Vorabentscheidungsersuchen innerstaatlicher Gerichte der verschiedenen Mitgliedsstaaten. Im Dezember 2017 sind nach beschränkter Ausschreibung für diese 4 Sprachen Rahmenverträge mit einer Vertragsdauer von vier Jahren abgeschlossen worden.

Die Texte werden gemäß den strengen Vorschriften des Gerichtshofs ausschließlich Übersetzern mit einem Universitätsabschluss in Jura übertragen.

Bemerkenswert ist die Anzahl der übersetzten Seiten: mehr als 50.000 in den Jahren 1994-2015 und 15.000 seit 2016, als Zeugnis einer wichtigen und inzwischen gefestigten Erfahrung in der Übersetzung von juristischen Texten.

Auch die für die Europäische Kommission durchgeführten Aufträge erfordern eine gewisse Erfahrung im juristischen Bereich, insbesondere im Hinblick auf gesetzgeberische Texte, Beschlüsse sowie auf dem e-justice Portal zu veröffentlichenden Texte, wovon Alltrad einen bemerkenswerten Anteil übersetzt hat. Die bedeutendsten Übersetzungsprojekte schließen einige aus dem Englischen und Französischen ins Italienische übersetzte Berichte zur Wettbewerbspolitik und diverse Beschlüsse auf dem Gebiet von Staatsbeihilfen aus den Ausgangssprachen Englisch, Französisch und Deutsch in die Zielsprache Italienisch. Außerdem war im Zeitraum 2009-2013 ein nach einer Ausschreibung unterzeichneten branchenspezifischer Vertrag für die Übersetzung juristischer Fachtexte aus dem Englischen ins Italienische in Kraft. Zur Zeit werden Rechtstexte der Europäischen Kommission in Zusammenhang mit dem für allgemeine Texte gültigen Rahmenvertrag vergeben.