SERVIZI DI TRADUZIONE E DI INTERPRETARIATO -

AZIENDA CERTIFICATA

SERVIZI DI QUALITÀ

Nel mese di luglio 2017 Alltrad ha completato il complesso iter per adeguare la certificazione del Sistema di Qualità in base alla norma internazionale UNI EN ISO 9001:2015  e contemporaneamente ha effettuato il passaggio dalla norma UNI EN ISO 15038  alla norma UNI EN ISO 17100,  che approfondisce ulteriormente aspetti specifici dei servizi di traduzione. L’applicazione congiunta delle due norme è frutto di un processo di costante rinnovamento e della volontà di garantire elevati standard qualitativi, di credibilità e di trasparenza, con l’obiettivo primario di soddisfare le esigenze del Cliente.

La norma UNI EN ISO 9001  rappresenta il riferimento per la gestione dei flussi di lavoro e il controllo delle prestazioni fornite, la definizione della politica della qualità e di azioni di miglioramento e correttive, nonché la selezione delle risorse umane. Alltrad è certificata da settembre 2002 con l’ente DNV GL e si sottopone annualmente alle verifiche di mantenimento.

La norma UNI EN ISO 17100  è una norma a carattere europeo che definisce i requisiti minimi per l’esecuzione del servizio, con una specifica attenzione rivolta alle modalità di erogazione, al controllo di qualità e alla rintracciabilità.

Qual è il valore aggiunto che deriva dall’applicazione di queste norme?

QUALIFICAZIONE PROFESSIONALE

dei traduttori e revisori e degli interpreti interni ed esterni, grazie ad un’accurata selezione delle risorse e al rispetto di precisi requisiti professionali basati sulle competenze e sulle esperienze maturate.

CONTROLLO DI QUALITÀ

del servizio tramite procedure standardizzate che prevedono la traduzione da parte di una risorsa con adeguate competenze, una verifica eseguita in autocontrollo al termine della traduzione e la revisione dei testi da parte di una persona diversa dal traduttore.

La norma UNI EN ISO 17100  definisce la revisione come “analisi bilingue del contenuto del testo in lingua di destinazione, effettuata confrontandolo con quello nella lingua sorgente per determinarne l’adeguatezza allo scopo”.

CONTROLLO DELL’INTERO PROCESSO

di erogazione del servizio grazie all’individuazione di un responsabile della gestione del progetto – il project manager – al fine di garantire la conformità alle procedure e al contratto stipulato con il Cliente.

AGGIORNAMENTO COSTANTE

sia della dotazione hardware e software, della biblioteca interna di dizionari tecnici e dei glossari settoriali, che degli strumenti informatici a disposizione, con particolare riguardo all’utilizzo di programmi di traduzione assistita, all’organizzazione di corsi di formazione e aggiornamento per l’uso dei programmi e all’accesso a banche dati terminologiche.

SICUREZZA INFORMATICA

grazie ad investimenti tecnologici mirati a raggiungere un livello di informatizzazione aziendale efficiente, assicurando un’adeguata protezione dei dati contro attacchi informatici. Applicazione di procedure automatiche di back-up quotidiano e utilizzo di antivirus. Protocolli di accesso e di trasmissione sicura.

RISERVATEZZA

garantita da accordi, sottoscritti da tutti i dipendenti e collaboratori, che richiamano norme di etica professionale e contengono impegni di riservatezza e di non divulgazione dei contenuti nonché di cessione dei diritti di proprietà intellettuale.

SODDISFAZIONE DEL CLIENTE

che può contare su termini rapidi nella presentazione delle offerte, efficienza e flessibilità nell’esecuzione del servizio, rispetto rigoroso dei tempi di consegna e mantenimento di elevati standard qualitativi.

TRASPARENZA E AFFIDABILITÀ DEL SERVIZIO OFFERTO

derivanti dai controlli e dalle verifiche effettuate dall’ente terzo certificatore, a garanzia della coerenza tra quanto indicato nelle normative e l’effettivo operato.

Richiedi una copia del Manuale Qualità!