Servizi di interpretariato: la preparazione degli interpreti

LA FORMAZIONE DEGLI INTERPRETI PRIMA DI UN EVENTO

Prima di iniziare un servizio di interpretariato, che sia di conferenza o di trattativa, l’interprete deve documentarsi adeguatamente sugli argomenti che verranno trattati.

Anche per questo aspetto, Alltrad è il punto di collegamento tra l’interprete e il Cliente: uno dei compiti del Project Manager è quello di richiedere al Cliente l’agenda della giornata, il numero di partecipanti, il nominativo e il ruolo degli oratori che parleranno, le slide che verranno presentate e/o il materiale che sarà oggetto di presentazione o discussione.

Una buona preparazione dell’interprete prima di svolgere il servizio è uno degli aspetti fondamentali per la buona riuscita dell’interpretariato e richiede studio e approfondimento degli argomenti oggetto dell’evento.

Anzitutto per i professionisti è importante familiarizzare, in anticipo, con la terminologia specifica che verrà utilizzata dai relatori. A tal fine Alltrad chiede, se possibile, di fornire articoli e pubblicazioni nonché gli atti di precedenti convegni sull’argomento o i testi di interventi tenuti in occasione di eventi analoghi.

Laddove necessario Alltrad mette in contatto l’interprete con il Cliente affinché quest’ultimo possa comunicare gli aspetti operativi e/o logistici di interesse per l’interprete stesso: in particolare, in occasione di interpretariati itineranti, tavole rotonde, visite di stabilimento, ha un’importanza cruciale definire ogni aspetto prima del servizio, ad esempio ricevere informazioni dettagliate sugli spazi da visitare, il tempo previsto, la composizione dei gruppi, i ruoli dei partecipanti, ecc.

Alltrad raccomanda sempre al Committente di inviare documenti di riferimento, abstract, glossari, l’agenda della giornata, la lista dei relatori e ogni altra informazione utile e a supportare gli interpreti affinché il loro lavoro venga facilitato il più possibile prima dell’evento.