Outils de traduction assistée par ordinateur (TAO)

LA TECHNOLOGIE AU SERVICE DE LA TRADUCTION

Pour tous les textes qui présentent un certain taux de répétitivité (manuels et, en particulier, nouvelles versions, rapports, logiciels, bilans), Alltrad adopte des outils de traduction assistée, tels que SDL Trados, Transit, Wordfast, IdiomServer, Alchemy CATALYST et autres.

Ces programmes permettent de créer des bases de données terminologiques et des mémoires de traduction spécifiques pour les différentes combinaisons linguistiques.

Les textes analysés à travers les logiciels en question sont décomposés et mémorisés en segments complets (phrases), qui sont reconnus et reproposés au traducteur aussi bien en tant que répétitions internes dans le texte examiné que pour la récupération de traductions précédentes.

Cat tools

OUTILS TAO: LES AVANTAGES

Le système améliore donc tout le processus de traduction et permet au traducteur d’accélérer les temps de réalisation tout en uniformisant la terminologie et le style. Par ailleurs, il offre l’énorme avantage de supporter de très nombreux formats (.ttx, .doc, .rtf, .htm, .html, .sgm, .isc, .xls, .ppt, .inx, .odt, .csv, etc.), par conséquent le texte est restitué sans perdre la mise en page dans le format requis par l’utilisateur, même sans disposer de logiciel spécifique.

En définitive, l’avantage pour le client est d’obtenir des traductions de haute qualité tout en économisant sur le coût final : en effet, à travers un calcul basé sur les pourcentages de répétitivité et de récupération, le nombre total de mots effectivement traduits sera inférieur au calcul traditionnel.