TECHNISCHE ÜBERSETZUNGEN - HANDBÜCHER UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN

Übersetzung von Spezifikationen, Leistungsverzeichnissen, Regelungen, Ausschreibungen, Webseiten

Alltrad ist seit seiner Gründung in 1988 als Sprachdienstleister im Fachbereich Technik tätig, insbesondere in der Automobilbranche, angesichts der hundertjährigen Geschichte Turins und der Verbindungen der Stadt mit dem Auto, mit einer Vielzahl von Unternehmen der Zulieferindustrie, die in den Bereichen Mechanik, Elektrik, Hydraulik und Design tätig sind.

In 30 Jahren hat sich unsere Erfahrung mit technischen Übersetzungen gefestigt und wurde einer Anzahl von Bereichen auf dem nationalen und internationalen Markt durch eine fruchtbare Zusammenarbeit mit kleinen und mittleren Unternehmen und internationalen Konzernen erweitert.

Die Palette der übersetzten Unterlagentype ist sehr breit und umfasst Handbücher, Gebrauchsanweisungen, Installationsanleitungen, Kataloge, Prospekte, technische Zeichnungen, Preislisten, Leistungsverzeichnisse und Spezifikationen, Angebote, Muster und Produktinformationen, Konformitätserklärungen, Sicherheitsdatenblätter, technische Vorschriften, Berichte, Projektbeschreibungen, Studien, Niederschriften, Software, Zeichenketten von Programmen, und dazu Vorstellungen, Internetseiten und Webmaterial.

Auch die Fachbereiche umfassen ein breites Spektrum an Marktsegmenten: außer dem Automobilbereich sind Alltrad-Kunden im Bereich der Industrieautomatisierung tätig sowie in Gebieten wie Anlagentechnik, Robotik, Elektronik, Elektrotechnik, Energie, Schweißtechnik, Messgeräte, Werkzeugmaschinen, Industriefahrzeuge, Erdbewegungsmaschinen und im Bauwesen und Industriebau. Ein besonders in der heutigen Zeit wichtiger Spezialisierungsbereich ist die Informations-und Kommunikationstechnologie, kurz IT-Branche, die eine sehr große und hochentwickelte Produktpalette umfasst, die sich in steter Ausdehnung befindet: PC, Tablet-Computer, Smartphones, aber auch Industrietechnologie und viele weitere Bereiche mit Informatik-Anwendungen. Darüber hinaus verfügt Alltrad über einschlägige Erfahrung im Bereich Medizin und Wissenschaft und ist in der Lage, Kataloge von Geräten und Messinstrumenten, Bedienungsanleitungen, Etiketten, Packungsbeilagen sowie wissenschaftliche Texte, Artikel für Fachzeitschriften, Pressemitteilungen und allgemein verständliche Texte im Bereich der Wissenschaft zu übersetzen.

UNSERE METHODE

Aufgrund der terminologischen Besonderheiten der einzelnen Industriebranchen, legt Alltrad höchsten Wert auf die Bildung von Teams, die auf den jeweiligen Fachbereich und vor allem kundenspezifisch spezialisiert sind und sehr genau und zuverlässig das komplette Material bearbeiten können:

Der jeweils zuständige Project Manager vertraut die Aufträge ausschließlich diplomierten und muttersprachlichen Übersetzern mit Spezialisierung im jeweiligen Fachgebiet an. Außerdem werden alle Texte ausnahmslos einer Revision durch eine weitere hochqualifizierte Person unterzogen.

Die Grundlage der Beziehung mit dem Kunden bildet ein konstanter Informationsaustausch unter Festlegung der zu erreichenden Ziele: Welche Terminologie ist zu verwenden? An welche Zielgruppe richtet sich der zu übersetzende Text? Welche Lieferzeit wird benötigt? Dies sind nur einige der Fragen, die wir zu Beginn eines Projekts klären: die Genehmigung des am besten geeigneten Glossars durch den Kunden, die Information über die Verwendung des Dokuments von Seiten des Kunden – interne Verwendung, Verwendung durch das Verkaufspersonal, Verwendung durch Techniker/Ingenieure, Beratung, auf der Webseite des Unternehmens zu veröffentlichender Text, usw.

Ein ausschlaggebendes Element zum Erreichen und Behalten eines hohen Qualitätsniveau ist die Analyse des Feedbacks des Kunden: auf dieser Grundlage werden Glossare und Übersetzungspeicher aktualisiert, wobei Kommentare und Empfehlungen an alle Teammitglieder weitergegeben werden.

Der interne Arbeitsfluss zum Kunden und zu den Übersetzern basiert auf einer Plattform, Plunet, die es den Unternehmen gestattet, das Projekt der technischen Übersetzung beginnend mit dem ersten Schritt in Form des Kostenvoranschlags bis zum letzten Schritt des Erhalts der Übersetzung mit anschließendem Feedback zu verfolgen.

Alle diese Elemente und die beschriebenen Abläufe machen Alltrad zu einem Unternehmen, das in der Lage ist, den Anforderungen der Kunden entgegenzukommen und höchste Qualitätsanforderungen an den übersetzten Text zu erfüllen, auch im Fall von umfangreichen Texten und bei kurzen Lieferfristen.